Li Keqiang participe à la cérémonie d'ouverture de la 130e session de la Foire d'importation et d'exportation de Chine et du Forum international commercial de la rivière des Perles, soulignant que la Chine s'engage toujours à élargir l'ouverture et à faciliter le libre-échange et entend partager les opportunités de développement avec les autres pays en vue d'un meilleur développement
2021-10-15 11:44

Dans l'après-midi du 14 octobre  2021, le Premier Ministre du Conseil des Affaires d'État Li Keqiang a participé,  à Guangzhou, à la cérémonie d'ouverture de la 130e session de la Foire  d'importation et d'exportation de Chine (Foire de Canton) et du Forum  international commercial de la rivière des Perles et y a prononcé un discours.  Le Président péruvien Pedro Castillo, le Premier Ministre russe Mikhaïl  Michoustine, le Premier Ministre hongrois Viktor Orban, le Premier Ministre  malaisien Ismail Sabri Yaakob, le Premier Ministre ivoirien Patrick Achi et la  Secrétaire générale de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le  développement (CNUCED) Rebeca Grynspan ont chacun prononcé un discours par  liaison vidéo. Plus de 100 représentants de gouvernements étrangers et  d'organisations internationales et responsables de multinationales ont participé  à l'événement en ligne.

Li Keqiang a rappelé que depuis  sa création il y a 65 ans, la Foire de Canton n'avait jamais été interrompue  malgré des aléas et avait enregistré des résultats remarquables. Le Président Xi  Jinping a envoyé une lettre de félicitations à cette édition de la Foire de  Canton, tout en montrant la détermination résolue de la Chine à élargir  l'ouverture et à faciliter le libre-échange. L'histoire de la Foire de Canton  est celle de l'élargissement constant de l'ouverture de la Chine sur l'extérieur  pour s'intégrer dans l'économie mondiale, mais aussi celle du partage par les  entreprises des différents pays du monde des opportunités offertes par le  développement de la Chine pour réaliser des bénéfices mutuels et des résultats  gagnant-gagnant.

Li Keqiang a noté  qu'actuellement, la pandémie de COVID-19 sévissait toujours à l'échelle mondiale  et que la situation internationale continuait de subir des changements complexes  et profonds. Tous les pays du monde se trouvent dans le même « village  planétaire » et partagent heurs et malheurs. Face à toutes sortes de difficultés  et de défis, nous devons faire preuve d'un courage permettant de surmonter les  difficultés, d'un esprit inclusif, d'une détermination à l'ouverture et d'une  sincérité de coopération.

Nous devons donner la priorité  absolue à la vie du peuple et nous unir pour lutter contre l'épidémie. Il faut  faire rayonner l'esprit scientifique, respecter la loi scientifique et renforcer  la coopération internationale en matière de vaccins et de médicaments afin de  vaincre la COVID-19, un ennemi commun de l'humanité.

Nous devons persévérer dans  l'ouverture et la coopération et promouvoir conjointement la reprise économique.  Il faut adhérer au libre-échange, renforcer la coordination des politiques,  augmenter la production et la fourniture des articles à large débouché et des  pièces détachées et composants clés, améliorer la capacité de l'offre des  marchandises importantes, favoriser la fluidité de la logistique internationale  et maintenir le fonctionnement stable et sans heurts des chaînes industrielles  et d'approvisionnement mondiales.

Nous devons adhérer à la  tolérance et au bénéfice pour tous, et promouvoir le développement commun. Il  faut mettre en valeur nos avantages respectifs, agrandir conjointement le gâteau  du marché mondial, rendre plus flexibles les moyens de coopération mondiale,  concrétiser le mécanisme de partage mondial et promouvoir le développement de la  mondialisation économique dans un sens plus ouvert, plus inclusif, plus  équilibré et bénéfique à tous.

Li Keqiang a indiqué que depuis  le début de cette année, face à un environnement international complexe et  sérieux ainsi qu'à de multiples impacts de la pandémie et des inondations, la  Chine avait surmonté les difficultés et relevé les défis de manière agissante  tout en menant à bien la prévention et le contrôle réguliers de la COVID-19, et  que l'économie chinoise avait connu une reprise continue et régulière avec les  principaux indicateurs macroéconomiques se situant dans une fourchette  appropriée. Le développement économique de la Chine a fait preuve d'une forte  résilience et d'une grande vitalité, le pays a la capacité et la confiance de  réaliser les objectifs fixés pour cette année. Dans le même temps, le  redressement économique de la Chine reste instable et déséquilibré, et le  maintien d'un fonctionnement économique stable est confronté à des défis  croissants. Le développement est la base et la clé pour résoudre tous les  problèmes de la Chine. En nous conformant aux exigences de la nouvelle phase de  développement, de l'application du nouveau concept de développement, de la  création d'une nouvelle dynamique de développement et de la promotion d'un  développement de qualité, nous nous occupons de nos propres affaires et  veillerons à ce que l'économie fonctionne dans des marges raisonnables, afin de  promouvoir un développement stable de l'économie chinoise sur le long terme.

Nous approfondirons la  coopération économique et commerciale avec l'étranger en nous appuyant sur les  avantages industriels et du marché. Nous maintiendrons la continuité et la  stabilité de nos politiques en matière de commerce extérieur et continuerons  d'accroître les importations de produits et de services de qualité. Nous  accélérerons le développement innovant du commerce extérieur et mettrons en  place de nouvelles zones pilotes de cybercommerce transfrontalier d'ici la fin  de l'année en couvrant toute la province du Guangdong et d'autres provinces.  Nous accélérerons le développement de nouvelles formes d'activités économiques  telles que les entrepôts à l'étranger, et promouvrons la construction de  plateformes logistiques intelligentes à l'étranger. Nous renforcerons la  coopération internationale dans le domaine de la numérisation du commerce et  créerons un groupe de zones pilotes mondiales en la matière.

Nous continuerons de construire  un environnement d'affaires conforme aux principes du marché, à la législation  et aux normes internationales, pour que la Chine demeure un eldorado pour les  investissements étrangers. Nous raccourcirons davantage notre liste négative  pour l'accès des investissements étrangers à notre marché, réduirons jusqu'à  zéro le nombre d'articles inscrits sur la liste négative des zones de  libre-échange (ZLE) du secteur manufacturier, et continuerons d'assouplir les  conditions d'accès au marché en faveur du secteur des services. Nous mettrons en  œuvre avec des normes élevées le traitement national pour les investissements  étrangers après l'établissement, soutiendrons l'augmentation des investissements  étrangers dans des domaines tels que la fabrication moyen et haut de gamme et  les services modernes ainsi que dans les régions du Centre et de l'Ouest de la  Chine, et encouragerons les entreprises étrangères à entreprendre et à confier  des activités de recherche et de développement. Nous continuerons de bien mettre  en œuvre la Loi sur les investissements étrangers ainsi que ses règlements  d'application, de réprimer sévèrement les violations des droits de propriété  intellectuelle (DPI), et de créer des conditions favorables à la concurrence  loyale sur le marché où les entreprises chinoises et étrangères sont traitées  sur un pied d'égalité.

Nous participerons activement à  l'amélioration des règles économiques et commerciales internationales, ainsi  qu'à la promotion de la libéralisation et de la facilitation du commerce et des  investissements. La Chine est ouverte à tous les accords de libre-échange  régionaux conformes aux principes de l'Organisation mondiale du Commerce (OMC)  et s'en félicite. Elle travaillera avec toutes les parties concernées pour faire  en sorte que l'Accord de partenariat économique régional global (RCEP) soit  entré en vigueur et mis en œuvre dans les plus brefs délais, encourager  activement le processus d'adhésion à l'Accord de partenariat transpacifique  global et progressiste (CPTPP), conclure davantage d'accords de libre-échange de  haut niveau, et renforcer la coopération dans des secteurs émergents mondiaux  tels que le numérique et la gouvernance verte.

Li Keqiang a souligné que la  politique de réforme et d'ouverture était une politique fondamentale de la Chine  et une dynamique essentielle du développement futur de la Chine. Le  développement de la Chine se poursuivra toujours dans la réforme et s'avancera  dans l'ouverture. Nous sommes prêts à travailler avec les autres pays du monde  pour partager les opportunités de développement, dessiner le plan de  développement et réaliser un meilleur développement.

Le Keqiang a finalement annoncé  l'ouverture de la 130e session de la Foire d'importation et d'exportation de  Chine.

Les dirigeants étrangers  participants ont salué l'organisation en ligne et en présentiel de cette Foire  de Canton par la partie chinoise, et ont hautement apprécié le rôle majeur joué  par la Foire de Canton dans la promotion de la coopération internationale en  matière de commerce et d'investissements et de la reprise économique mondiale  dans la période post-COVID-19. Ayant exprimé leur pleine confiance dans les  perspectives de développement de l'économie chinoise, ils ont affirmé qu'ils  encourageraient les entreprises de leurs pays à élargir la coopération avec la  Chine, à mieux partager les opportunités offertes par le développement de la  Chine et à injecter un nouvel élan à la promotion de la relance économique en  Asie-Pacifique et dans le monde.

Avant la cérémonie d'ouverture,  Le Keqiang a visité la salle d'exposition de l'histoire du développement de la  Foire de Canton.

La cérémonie d'ouverture a été  présidée par Hu Chunhua. Li Xi et Xiao Jie étaient présents à l'événement.

La Foire de Canton est considérée  comme « baromètre » et « girouette » du commerce extérieur de la Chine. Cette  édition, organisée pour la première fois en ligne et en présentiel, a vu la  participation hors ligne de quelque 7 800 entreprises et 26 000 entreprises et  des acheteurs mondiaux y participent en ligne.


Suggest To A Friend:   
Print